Thuis Nieuws Ōkami 2: exclusief interview op het vervolg

Ōkami 2: exclusief interview op het vervolg

Auteur : Alexander Mar 13,2025

Twintig jaar na de originele * ōkami * geboeid spelers, maakt Amaterasu, de zonnegodin en moeder van alles wat goed is, een triomfantelijke en onverwachte terugkeer. Aangekondigd bij de Game Awards is er een vervolg op gang, geholpen door Hideki Kamiya, die, nieuw onafhankelijk van platinaumgames, klavers heeft opgericht, zijn eigen studio. Capcom, de IP -eigenaar, publiceert, met ondersteuning van machinekopwerken - een studio van Capcom -veteranen - die heeft bijgedragen aan de * ōkami * HD -remake. Deze samenwerking verenigt veteraan * ōkami * ontwikkelaars met nieuw talent en beloven een opmerkelijk team.

Voorbij de emotionele teaser en indrukwekkende namen, blijven details op het vervolg schaars. Is het een directe voortzetting, of iets meer? Wie heeft het project geïnitieerd en hoe is het na zoveel jaren aan de orde gesteld? Was dat echt amaterasu in de trailer, of een opvallend vergelijkbare wolf?

IGN heeft onlangs regisseur Hideki Kamiya, Capcom -producent Yoshiaki Hirabayashi geïnterviewd en producent Kiyohiko Sakata in Osaka, Japan. Dit twee uur durende gesprek verdiept in *ōkami *, het vervolg, hun partnerschap en hun respectieve studio's.

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Afbeeldingskrediet: IGN.
LR: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Afbeeldingskrediet: IGN.

Hier is de bewerkte Q&A:

IGN: Kamiya-san, je hebt besproken over het verlaten van platinumgames, onder verwijzing naar een verschil in ontwikkelingsfilosofieën. Je wilde games maken die alleen jij kon maken. Welke overtuigingen vormen vorm aan uw ontwikkelingsbenadering en hoe zullen ze Clovers beïnvloeden '?

Hideki Kamiya: Na 16 jaar bij Platinum vertrok ik in september 2023 omdat de richting van het bedrijf van de mijne afwijkde. Het maken van games hangt af van de persoonlijkheid van de maker en beïnvloedt de spelerervaring aanzienlijk. Mijn visie op platina verschilde van het traject ervan, waardoor ik klavers opzet - een studio die een omgeving bevordert die is afgestemd op mijn creatieve doelen.

Wat definieert een Hideki Kamiya -spel? Hoe zou iemand je werk herkennen zonder de Schepper te kennen?

Kamiya: Ik streef er niet naar om mijn games expliciet te branden. In plaats daarvan concentreer ik me op het creëren van unieke, onvergetelijke ervaringen die spelers nog niet eerder hebben aangetroffen.

Wat is het verband tussen Clovers en Clover Studio? Heeft de klaver speciale betekenis?

Kamiya: De naam vervolgt de erfenis van Clover Studio, de vierde ontwikkelingsdivisie van Capcom (vertegenwoordigd door een klaver van vier blad). De 'C' in klavers staat ook voor 'creativiteit', een kernwaarde.

Het Clovers Studio -logo.
Het Clovers Studio -logo.

Capcom is zwaar betrokken. Was een nauwe relatie met Capcom voorgesteld vóór het begin van Clovers?

Yoshiaki Hirabayashi: Capcom wenste altijd een * ōkami * vervolg. Het vertrek van Kamiya uit platina geïnitieerde discussies over dit project. We hadden belangrijke individuen nodig en de gelegenheid zich voorgesteld.

Vertel ons het verhaal. Waarom *ōkami *? Waarom nu?

Hirabayashi: Capcom zocht altijd het juiste moment. De beschikbaarheid van Kamiya bood die kans.

Kamiya: Ik wilde altijd een vervolg. Het originele verhaal voelde onvolledig. Casual discussies met Takeuchi (Capcom Producer) hebben in de loop der jaren hierdom hiertoe geleid.

Kiyohiko Sakata: Als Clover Studio -alumnus, * ōkami * heeft een enorme betekenis. De timing voelde goed.

Introduceer machinekop werken.

Sakata: Machine Head Works, een recente toevoeging, evolueerde uit Capcom's Division Four (Kamiya's Roots). We overbruggen klavers en capcom, maken gebruik van onze ervaring met Capcom en de RE -motor, waarmee klavers geen ervaring hebben. We hebben ook * ōkami * veteranen in ons team.

Hirabayashi: Sakata's team assisteerde bij de PS4 -poort van * ōkami * en andere recente RE -motortitels.

Waarom de motor?

Hirabayashi: Re Engine maakt het artistieke visie van Kamiya mogelijk. Zonder dit zou dit project niet mogelijk zijn.

Kamiya: Re Engine staat bekend om zijn expressieve mogelijkheden, die aan de verwachtingen van dit project voldoen.

Waarom * ōkami * na zijn waargenomen commerciële underperformance?

HIRABAYASHI: Miljoenen fans bestaan ​​binnen de Capcom Fanbase. De verkoop is in de loop der jaren gestaag gebleven, wat duidt op blijvende rente.

Kamiya: Eerste ontwikkelingsuitdagingen werden geconfronteerd, maar het succes van latere versies en voortdurende fanbetrokkenheid (sociale media, merchandise) benadrukken *ōkami *s blijvende aantrekkingskracht.

Zijn andere voormalige Clover -medewerkers betrokken?

Kamiya: Verschillende originele * ōkami * ontwikkelaars zijn betrokken via machinekopwerken. Het huidige team overtreft het origineel in vaardigheid en ervaring.

U zei dat u een sterker team voor het origineel wilde.

Kamiya: Hoewel een sterker team geen succes garandeert, verhoogt het de kans. We hebben een zeer bekwaam team samengesteld.

Heb je onlangs * ōkami * opnieuw gespeeld?

Hirabayashi: Ik heb aanvullende materialen beoordeeld.

Kamiya: Nee.

Sakata: Mijn dochter speelde de schakelversie. De intuïtieve begeleiding maakt het zelfs toegankelijk voor jongere spelers.

HIRABAYASHI: Mijn dochter speelde het ook en benadrukte de aantrekkingskracht op een breed leeftijdscategorie.

Waar ben je het meest trots op in de originele *ōkami *?

Kamiya: Mijn liefde voor mijn geboortestad (Nagano Prefecture) en de natuurlijke schoonheid ervan hebben het spel sterk beïnvloed. De balans tussen een hartverwarmend verhaal en donkere elementen is ook belangrijk.

[Een vraag over een afbeelding werd gesteld en weigerde te worden beantwoord].

Hoe is game -ontwikkeling veranderd?

Sakata: De originele *ōkami *s handgetekende stijl was een uitdaging op PS2-hardware. Moderne technologie stelt ons in staat om de oorspronkelijke visie en daarbuiten te realiseren.

[Screenshots van de game awards teaser worden getoond].

Meningen over de Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Geen commentaar.

Kamiya: Ik zou graag een virtuele console zien opnieuw opstarten.

Untold thema's van het origineel?

Kamiya: Ik heb een gedetailleerde visie, die jarenlang bouwt.

Hirabayashi: Dit vervolg is een directe voortzetting.

Is het amaterasu in de trailer?

Kamiya: Ik vraag me af ...

Hirabayashi: Ja, dat is het.

Zal * ōkamiden * worden erkend?

Hirabayashi: We zijn ons bewust van feedback van fans. Dit vervolg gaat rechtstreeks voort uit het verhaal van de originele *ōkami *.

Controleschema?

Kamiya: We zullen overwegen wat het beste werkt voor modern gaming terwijl we het origineel respecteren.

Is het vervolg heel vroeg in ontwikkeling?

Hirabayashi: Ja, we zijn dit jaar begonnen.

Waarom de vroege aankondiging?

Hirabayashi: We wilden de opwinding delen en de levensvatbaarheid van het project bevestigen.

Kamiya: Het heeft de realiteit van het project gestold, een belofte aan fans.

Zorgen over de verwachting van fans?

Hirabayashi: We zullen hard werken zonder de kwaliteit voor snelheid in gevaar te brengen.

Kamiya: We zullen ons concentreren op het maken van de best mogelijke game.

[Een vraag over een video die werd getoond na het voltooien van de originele ōkami werd gesteld].

Sakata: Het was geen directe inspiratie, maar het weerspiegelt onze naleving van de visie van de oorspronkelijke game.

HIRABAYASHI: De muziek van de trailer is geïnspireerd door het origineel en hielp fans het te herkennen.

Kamiya: De componist, Rei Kondoh, werkte ook aan de muziek van de trailer.

Huidige inspiraties?

Kamiya: Takarazuka -podiumshows, met name de Hana -groep, inspireren me met hun creatieve oplossingen om beperkingen op te stappen.

Sakata: Gekidan Shiki en kleinere theatergroepen, met nadruk op het live -aspect.

Hirabayashi: Films, met name de Gundam Gquuuuuux -film, met uiteenlopende perspectieven en emotionele diepte.

Wat definieert succes voor het vervolg?

Hirabayashi: Versnellende verwachtingen van de ventilator.

Kamiya: Een game maken waar ik trots op ben, en dat sluit aan bij de verlangens van de fans.

Sakata: Fan geniet, met name de aantrekkingskracht van de game verbreden.

Studio's succes in 10 jaar?

Sakata: Zorgen voor machinaal hoofdwerkzaamheden blijft games maken.

Kamiya: Klavers bouwen in een samenwerkingsomgeving met gelijkgestemde individuen.

[Berichten sluiten aan de fans uit alle drie].

Laatste artikelen
  • Whiteout Survival: Conquer Frostfire Mine

    ​ De Frostfire-mijn is een tweewekelijkse solo-evenement in Whiteout Survival waar spelers concurreren om Orichalcum te verzamelen, een zeldzame bron die cruciaal is voor het maken van topwapens en pantser. Dit uitdagende evenement gooit spelers in een bevroren woestenij, eisen strategische aderbezetting, vijandelijke gevechten en fierc

    by Ethan Mar 13,2025

  • Pokemon Go: januari evenementenkalender

    ​ Pokémon Go houdt zijn spelers de hele maand bezig met een boordelijke kalender van evenementen, die opwindende mogelijkheden bieden om beloningen te verdienen, nieuwe Pokémon te vangen en uw bestaande team op te zetten. Deze evenementen zijn cruciaal voor het nivelleren, het stimuleren van Pokémon CP en zelfs exclusieve gebeurtenis met alleen het leren

    by Carter Mar 13,2025

Nieuwste spellen